Kejadian 3:4
Konteks3:4 The serpent said to the woman, “Surely you will not die, 1
Kejadian 19:2
Konteks19:2 He said, “Here, my lords, please turn aside to your servant’s house. Stay the night 2 and wash your feet. Then you can be on your way early in the morning.” 3 “No,” they replied, “we’ll spend the night in the town square.” 4
Kejadian 25:31
Konteks25:31 But Jacob replied, “First 5 sell me your birthright.”
Kejadian 30:31
Konteks30:31 So Laban asked, 6 “What should I give you?” “You don’t need to give me a thing,” 7 Jacob replied, 8 “but if you agree to this one condition, 9 I will continue to care for 10 your flocks and protect them:
Kejadian 38:18
Konteks38:18 He said, “What pledge should I give you?” She replied, “Your seal, your cord, and the staff that’s in your hand.” So he gave them to her and had sex with her. 11 She became pregnant by him.
Kejadian 42:7
Konteks42:7 When Joseph saw his brothers, he recognized them, but he pretended to be a stranger 12 to them and spoke to them harshly. He asked, “Where do you come from?” They answered, 13 “From the land of Canaan, to buy grain for food.” 14
Kejadian 43:7
Konteks43:7 They replied, “The man questioned us 15 thoroughly 16 about ourselves and our family, saying, ‘Is your father still alive? Do you have another brother?’ 17 So we answered him in this way. 18 How could we possibly know 19 that he would say, 20 ‘Bring your brother down’?”
[3:4] 1 tn The response of the serpent includes the infinitive absolute with a blatant negation equal to saying: “Not – you will surely die” (לֹא מוֹת תִּמֻתען, lo’ mot tÿmutun). The construction makes this emphatic because normally the negative particle precedes the finite verb. The serpent is a liar, denying that there is a penalty for sin (see John 8:44).
[3:4] sn Surely you will not die. Here the serpent is more aware of what the
[19:2] 2 tn The imperatives have the force of invitation.
[19:2] 3 tn These two verbs form a verbal hendiadys: “you can rise up early and go” means “you can go early.”
[19:2] 4 sn The town square refers to the wide street area at the gate complex of the city.
[30:31] 6 tn Heb “and he said.” The referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.
[30:31] 7 tn The negated imperfect verbal form has an obligatory nuance.
[30:31] 8 tn The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[30:31] 9 tn Heb “If you do for me this thing.”
[30:31] 10 tn Heb “I will return, I will tend,” an idiom meaning “I will continue tending.”
[38:18] 11 tn Heb “and he went to her.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.
[42:7] 12 sn But pretended to be a stranger. Joseph intends to test his brothers to see if they have changed and have the integrity to be patriarchs of the tribes of Israel. He will do this by putting them in the same situations that they and he were in before. The first test will be to awaken their conscience.
[42:7] 14 tn The verb is denominative, meaning “to buy grain”; the word “food” could simply be the direct object, but may also be an adverbial accusative.
[43:7] 15 tn The word “us” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[43:7] 16 tn The infinitive absolute with the perfect verbal form emphasizes that Joseph questioned them thoroughly.
[43:7] 17 sn The report given here concerning Joseph’s interrogation does not exactly match the previous account where they supplied the information to clear themselves (see 42:13). This section may reflect how they remembered the impact of his interrogation, whether he asked the specific questions or not. That may be twisting the truth to protect themselves, not wanting to admit that they volunteered the information. (They admitted as much in 42:31, but now they seem to be qualifying that comment.) On the other hand, when speaking to Joseph later (see 44:19), Judah claims that Joseph asked for the information about their family, making it possible that 42:13 leaves out some of the details of their first encounter.
[43:7] 18 tn Heb “and we told to him according to these words.”
[43:7] 19 tn The infinitive absolute emphasizes the imperfect verbal form, which here is a historic future (that is, future from the perspective of a past time).
[43:7] 20 tn Once again the imperfect verbal form is used as a historic future (that is, future from the perspective of past time).